Пятница, 19.04.2024, 14:35
Wild West
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
    Наш сайт посвящён изучению истории и культуры Северной Америки XIX века: Техасской революции и Республике Техас (1836-1845 гг.), Американо-Мексиканской войне (1846-1848 гг.), войне Севера и Юга США (1861-1865 гг.), периоду Реконструкции Юга (1865-1877 гг.), освоению Дикого Запада (период между 1865-1890 гг., в который происходило заселение западных территорий штатов: Северная и Южная Дакота, Монтана, Канзас, Вайоминг, Небраска и Техас), и другим событиям на Североамериканском континенте. Будем рады если вы поможете нам в сборе материала по этой интересной и увлекательной теме.
18+
Новеллизацию второго сезона можно почитать здесь:
Содержание романа "Надежда побеждённых"
Главы добавляются по мере редактирования
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ] ...
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Свободное общение вне игры » Разговоры обо всём » Ключевые фразы нашей игры на языке первоисточника. Англ. яз.
Ключевые фразы нашей игры на языке первоисточника. Англ. яз.
Wild_WestДата: Среда, 25.07.2012, 17:52 | Сообщение # 1
Мастер игры
Группа: Администраторы
Сообщений: 4690
Репутация: 1883
Статус: Offline
Слова, схожие по звучанию, в которых я постоянно путаюсь:

hate [heɪt] - ненависть
heart [hɑːt] - сердце
hurt [hɜːt] - боль, рана
-----------------------------------------------------------------

Well, I'll be your wife, if your offer still stands. - хорошо, я буду вашей женой, если ваше предложение все еще в силе. (фраза Карен после первого поцелуя с Натом).

Not only are you a fighter, but also a boastful bully! - Вы не только драчун, но ещё и хвастливый драчун! (То, что сказала Карен нату, когда он явился после драки с Магваером и начал хвастаться ))
Не совсем дословно, но примерно так и звучит.

Why do you act like we come here to rest? - Почему ты ведешь себя так, словно мы отдыхать сюда приехали? (сказала Бесс Элмару, когда он предложил покататься).

Mr. Gunn! Who is this gentleman and what are you giving away the cats in my office? - Мистер Ганн! Кто этот джентльмен и что за котов вы тут раздаёте в моём кабинете? (когда Нат вербовал мистера Раннера, но тот решил уйти, но наткнулся на мэра).


Фраза типа "выстрелил несколько раз" даёт ГМ-ру право сказать, что Ваш персонаж расстрелял все патроны. Выражайтесь конкретнее: сколько выстрелов, из какого оружия.
 
Дэвид_МиллерДата: Среда, 13.11.2013, 14:14 | Сообщение # 2
Незаконный сын
Группа: Проверенные
Сообщений: 392
Репутация: 394
Статус: Offline
Очень забавно было перечитать!
Жаль, список не пополняется!
 
Натанаэль_ГаннДата: Среда, 13.11.2013, 16:26 | Сообщение # 3
Проклятый янки!
Группа: Проверенные
Сообщений: 2143
Репутация: 1445
Статус: Offline
Цитата Дэвид_Миллер ()
Жаль, список не пополняется!

Так зачем же дело стало? Можно пополнить)))


Нат - плантатор


А это - его конь
 
Wild_WestДата: Суббота, 16.11.2013, 13:21 | Сообщение # 4
Мастер игры
Группа: Администраторы
Сообщений: 4690
Репутация: 1883
Статус: Offline
Натанаэль_Ганн, вы бы подали пример, выбрали интересные фразы, которые стоит перевести ))

Фраза типа "выстрелил несколько раз" даёт ГМ-ру право сказать, что Ваш персонаж расстрелял все патроны. Выражайтесь конкретнее: сколько выстрелов, из какого оружия.
 
Ларри_ТусДата: Суббота, 16.11.2013, 21:06 | Сообщение # 5
Gunfighter & Rolling Stone
Группа: Проверенные
Сообщений: 156
Репутация: 166
Статус: Offline
Law - that pole where turned, and there came out - определяющая фраза для судьи Питера Купера.
biggrin
 
Август_МакЭлрэйДата: Суббота, 16.11.2013, 23:15 | Сообщение # 6
Рейнджер
и тех. админ по совместительству
Группа: Администраторы
Сообщений: 1676
Репутация: 849
Статус: Offline
Ларри_Тус, хорошая фраза))) Мне понравилось)))

Любимая кобыла Августа
 
Элмар_СайберДата: Четверг, 21.11.2013, 14:21 | Сообщение # 7
Техасский рейнджер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1150
Репутация: 1023
Статус: Offline
Вот вам целый абзац:

"The fact is, Mrs. Shepard, that you are not a stranger to me. - He bit his lip for a moment. - Forgive me, maybe you would not be pleased to hear, but I like you, Deborah. There's nothing I can do about it. And don't want to".

Перевод: "- Дело в том, миссис Шепард, что вы не чужая для меня. - Он на мгновение прикусил губу. - Простите, может быть, вам это не будет приятно слышать, но вы мне нравитесь, Дебора. Я ничего не могу с этим поделать. И не хочу".

В разных переводчиках, к сожалению, совершенно по-разному переводится, но в гугле вроде именно так. Во всяком случае, смысл правильный.


Лошадь Элмара
 
Дэвид_МиллерДата: Четверг, 21.11.2013, 23:05 | Сообщение # 8
Незаконный сын
Группа: Проверенные
Сообщений: 392
Репутация: 394
Статус: Offline
Почти понял! Хотя и с некоторым трудом.
biggrin
Надо что-нибудь из суда выложить.
 
Август_МакЭлрэйДата: Четверг, 21.11.2013, 23:07 | Сообщение # 9
Рейнджер
и тех. админ по совместительству
Группа: Администраторы
Сообщений: 1676
Репутация: 849
Статус: Offline
Из защиты Логана Вудслоу:

These people are lying to you because they know that I can not prove anything!

Эти люди лгут вам, потому что знают, что я не могу ничего доказать!


Любимая кобыла Августа
 
Элмар_СайберДата: Пятница, 27.12.2013, 17:11 | Сообщение # 10
Техасский рейнджер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1150
Репутация: 1023
Статус: Offline
Удалось с ходу перевести:

- You're right, - he said shortly. - Too many questions.

))))


Лошадь Элмара
 
Форум » Свободное общение вне игры » Разговоры обо всём » Ключевые фразы нашей игры на языке первоисточника. Англ. яз.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Новые статьи на сайте:



Новые фото на сайте:



Меню сайта

Форма входа

Поиск

Наш опрос
Как Вы нашли наш сайт?
Всего ответов: 290

Друзья сайта
Литература и жизнь Монастыри и храмы Фан-сайт фильма Крёстный отец Проблемы общения в интернете и Форумные ролевые игры ФРИ Форум Форролл. Форумные Ролевые Игры. Palantir Вена. 1814. Рейтинг Ролевых Ресурсов Regency romance Под знаком Змееносца Волшебный рейтинг игровых сайтов


Статистика

За сегодня сайт посетили

Новые фото

 
Copyright MyCorp © 2024